Article de gestion de projet
Consultez l’historique de la page originale pour connaître la liste de ses auteurs.
Quelques commentaires sur la traduction (la première!): Le titre est la bonne: En France je n’ai jamais entendu que le MMS, il semblait donc inapproprié d’utiliser le titre de Project Management Office qui ne veut rien dire à personne. MMS est aussi une abréviation d’autres choses, il ne semble pas être un bon titre, alors j’ai gardé le titre anglais.
L’article commence ainsi: Le Project Management Office est un concept etc. Dans tout le reste, nous parlons de la CPM. Pourquoi le changement de sexe? – 194.147.254.37 (s) Septembre 24, 2009 à 09:25 (CEST)
Cette remarque semble très pertinent. C’est l’utilisation qui en est fait autour de moi. Une recherche sur Google révèle que l’utilisation plus générale c’est le mâle qui justifie cela en traduction française en «bureau …’. Donc, j’ai corrigé l’article, en espérant ne pas avoir oublié un ou deux. Ulrich von Beck (d) Septembre 24, 2009 à 13:03 (CEST)
Révocation des modifications 193253198129
Lien vers un «hub» qui contient des forums et 14 inscrits vide, il ressemble beaucoup à la promotion d’un nouveau forum et pas un site référence.Ulrich Von Beck (d)
Qu’entendons-nous exactement cela signifie exactement?
Qu’est-ce que nous entendons exactement CPM générale pour toutes les professions ou CPM ciblées à l’ordinateur? -Non pas parce que le Standish Group ne propose pas à ma connaissance, que ces ‘Chaos’ Rapport sur les activités IT en début d’or de l’article parle ISO9000. Il s’avère que l’ISO9000 (ISO9001 aujourd’hui d’ailleurs) à un éventail beaucoup plus large et peu contraignant en technologies de l’information IT PMO.For est le ISO12207, qui est la référence en matière de design et conception de systèmes informatiques …